اِبْنُ ناسٍ
Well-Raised Person
![]() |
اِبْنُ ناسٍ Well-Raised Person |
Ibn
Naas
اِبْنُ ناسٍ
يُقْصَدُ بِهَذا المُصْطَلَحِ أَنَّ هَذا الشَّخْصَ لَدَيْهِ صِفاتٌ حَميدَةٌ
تِلْكَ الصِّفَاتِ الجَيِّدَةِ الَّتِي يَتَمَتَّعُ بِها عامَّةُ النَّاسِ
وَتُعْطِي هَذا المَعْنَى، وهوَ لا يُشِيرُ بِالضَّرورَةِ إِلَى النَّسَبِ أَوْ
العائِلَةِ، بَلْ يُرَكِّزُ عَلَى التَّرْبِيَةِ الحَسَنَةِ وَالخُلُقِ الكَرِيمِ.
فَقَدْ نَقُولُ عَنْ شَخْصٍ فَقِيرٍ: "هَذا اِبْنُ ناسٍ"، إِذَا كَانَ
مُحْتَرَمًا وَيَتَصَرَّفُ بِلُطْفٍ وَأَدَبٍ، وَمِن الأمثلة عَلى هَذَا التعبير:
"سَعِدْتُ كَثِيرًا بِلِقائِهِ، فَهُوَ اِبْنُ ناسٍ، يُعامِلُ الجَمِيعَ
بِأَدَبٍ وَتَواضُعٍ"، "قَدْ يَكونُ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا، لَكِنَّ
سُلُوكَه يُثْبِتُ أَنَّهُ اِبْنُ ناسٍ"، "أَنا أُفَضِّلُ أَنْ أُصاحِبَ
مَنْ هُوَ اِبْنُ ناسٍ، حَتَّى إِنْ لَمْ يَكُنْ ذا مَنْصِبٍ أَوْ مالٍ"،
""هِيَ لا تَبْحَثُ عَنْ الجَمالِ أَوْ الغِنَى، بَلْ تُرِيدُ رَجُلًا
اِبْنَ ناسٍ يَحْتَرِمُهَا وَيَقِفُ مَعَهَا.)
English Translation:
Ibn Naas
“Ibn Naas”
is an Arabic expression used to describe someone who is well-mannered,
respectful, and has a good upbringing. It does not necessarily refer to a
person’s family background or lineage, but rather to their character and
behavior. Even a poor person can be called “Ibn Naas” if they behave with
decency and kindness. For example:
- “I was happy to meet him; he’s Ibn Naas — he treats
everyone with politeness and humility.”
- “He may be rich or poor, but his behavior proves he is
Ibn Naas.”
- “I prefer to make friends with those who are Ibn Naas,
even if they don't have status or wealth.”
- “She is not looking for beauty or riches, but for a man
who is Ibn Naas and treats her with respect.”)
French (Français):
(/Fils de bonne famille/) Ibn Naas (Français)
(«
Ibn Naas » est une expression arabe qui décrit une personne bien élevée,
respectueuse et dotée de bonnes manières. Cela ne fait pas nécessairement
référence à ses origines ou à sa famille, mais plutôt à son comportement et à
son caractère. Même une personne pauvre peut être appelée « Ibn Naas » si elle
se comporte avec respect et gentillesse. Par exemple :
- « J’ai été heureux de le rencontrer ; c’est un Ibn Naas
— il traite tout le monde avec politesse et humilité. »
- « Qu’il soit riche ou pauvre, son comportement prouve
qu’il est Ibn Naas. »
- « Je préfère me lier d’amitié avec ceux qui sont Ibn
Naas, même s’ils n’ont ni statut ni richesse. »
- « Elle ne cherche pas la beauté ou la richesse, mais un
homme qui soit Ibn Naas et qui la respecte. »)
Spanish (Español):
(/Hijo de buena gente/) Ibn Naas (Español)
(“Ibn
Naas” es una expresión árabe que se usa para describir a una persona educada,
respetuosa y bien criada. No se refiere necesariamente al linaje o a la familia
de una persona, sino a su comportamiento y buenos modales. Incluso una persona
pobre puede ser llamada “Ibn Naas” si actúa con respeto y amabilidad. Por
ejemplo:
- “Me alegré de conocerlo; es un Ibn Naas — trata a todos
con cortesía y humildad.”
- “Puede ser rico o pobre, pero su comportamiento
demuestra que es Ibn Naas.”
- “Prefiero hacer amistad con quienes son Ibn Naas,
aunque no tengan estatus ni riqueza.”
- “Ella no busca belleza o riqueza, sino un hombre que
sea Ibn Naas y que la respete.”)
![]() |
اِبْنُ ناسٍ Well-Raised Person |
Russian (Русский)
(/Сын хороших людей/) Ibn Naas (Русский)
(«Ibn
Naas» — это арабское выражение, которое описывает человека с хорошими манерами,
уважительного и воспитанного. Оно не обязательно относится к происхождению или
семье человека, а скорее к его поведению и нравственным качествам. Даже бедный
человек может называться «Ibn Naas», если он ведёт себя достойно и с уважением.
Примеры:
- «Я был рад встрече с ним; он — Ibn Naas — обращается со
всеми вежливо и скромно.»
- «Он может быть богат или беден, но его поведение
доказывает, что он — Ibn Naas.»
- «Я предпочитаю дружить с теми, кто является Ibn Naas,
даже если у них нет высокого статуса или денег.»
- «Она не ищет красоты или богатства, а мужчину, который
будет Ibn Naas и будет уважать её.»)
Portuguese (Português)
(/Filho de gente boa/) Ibn Naas (Português)
(“Ibn
Naas” é uma expressão árabe usada para descrever alguém bem-educado, respeitoso
e com bons modos. Não se refere necessariamente à linhagem ou à família da
pessoa, mas sim ao seu caráter e comportamento. Mesmo uma pessoa pobre pode ser
chamada de “Ibn Naas” se agir com bondade e respeito. Exemplos:
- “Fiquei feliz em conhecê-lo; ele é um Ibn Naas — trata
todos com educação e humildade.”
- “Pode ser rico ou pobre, mas seu comportamento mostra
que é um Ibn Naas.”
- “Prefiro fazer amizade com quem é Ibn Naas, mesmo que
não tenha posição ou riqueza.”
- “Ela não procura beleza ou riqueza, mas um homem que
seja Ibn Naas e a respeite.”)
Chinese (中文) (/好人家的孩子/)
Ibn Naas (中文)
(“Ibn Naas” 是一个阿拉伯表达,用来形容一个有礼貌、尊重他人、有良好教养的人。它不一定指一个人的出身或家庭,而是强调其行为和品格。即使是贫穷的人,只要行为得体、尊重他人,也可以被称为 “Ibn Naas”。例如:
- “我很高兴认识他;他是一个 Ibn Naas —— 他对每个人都很有礼貌和谦逊。”
- “无论贫穷还是富有,他的行为证明他是一个 Ibn Naas。”
- “我更喜欢与那些是 Ibn Naas 的人交朋友,即使他们没有地位或财富。”
- “她不追求美貌或财富,而是想要一个 Ibn Naas 的男人,尊重她、支持她。”)
Hindi (हिन्दी) (/अच्छे घर का
बेटा/) Ibn Naas (Hindi)
“Ibn Naas” एक अरबी अभिव्यक्ति है जो एक ऐसे व्यक्ति का वर्णन करने के लिए उपयोग की जाती है जो अच्छे संस्कारों वाला, सम्मानजनक और शिष्ट होता है। यह जरूरी नहीं है कि वह अमीर हो या अच्छे परिवार से हो, बल्कि उसके व्यवहार और आचरण पर ध्यान दिया जाता है। उदाहरण के लिए:
- “मैं उससे मिलकर बहुत खुश हुआ; वह एक Ibn
Naas है — वह सभी
के साथ शिष्टता और नम्रता से व्यवहार करता है।”
- “वह अमीर हो या गरीब,
उसका व्यवहार
दिखाता है कि वह Ibn Naas है।”
- “मैं ऐसे लोगों से दोस्ती करना पसंद करता हूँ जो Ibn Naas हैं, भले ही उनके
पास पैसा या पद न हो।”
- “वह सुंदरता या धन की तलाश में नहीं है, बल्कि एक ऐसे व्यक्ति की चाहत रखती है जो Ibn Naas हो और उसका सम्मान करे।”
German (Deutsch)
(/Kind aus gutem Hause/) Ibn Naas (Deutsch)
„Ibn
Naas“ ist ein arabischer Ausdruck, der eine gut erzogene, respektvolle und
höfliche Person beschreibt. Es bezieht sich nicht unbedingt auf die Herkunft
oder Familie, sondern auf das Verhalten und den Charakter. Selbst eine arme
Person kann als „Ibn Naas“ bezeichnet werden, wenn sie sich anständig verhält.
Zum Beispiel:
- „Ich war glücklich, ihn kennenzulernen; er ist ein Ibn
Naas — er behandelt alle mit Höflichkeit und Bescheidenheit.“
- „Ob reich oder arm, sein Verhalten beweist, dass er ein
Ibn Naas ist.“
- „Ich befreunde mich lieber mit Menschen, die Ibn Naas
sind, selbst wenn sie keinen Status oder Reichtum haben.“
- „Sie sucht nicht nach Schönheit oder Reichtum, sondern
nach einem Mann, der Ibn Naas ist und sie respektiert.“
Kurdish (Kurmancî)
(/Kurê mirovên baş/) Ibn Naas (Kurmancî)
“Ibn
Naas” gotinekî erebî ye ku tê bikar anîn ji bo mirovê ku bi rêz, edeb û
perwerdehiya baş ve tê zanîn. Ev gotin ne tenê ser sîyaseta malbatê ye, lê ser
şexsiyet û şiltemaniya wî mirovê ye. Heta mirovê qirîz jî dikare “Ibn Naas”
were gotin heke bi mirovahî û rêzê xwe bide. Mînak:
- “Ez kêfxweş bûm ku ez wî nas kirim; ew Ibn Naas e — bi
hemû kesan bi rêz û tevazû re tê davranîn.”
- “Rêz û rewşên wî nîşan didin ku ew Ibn Naas e.”
- “Ez dixwazim hevaltiyê bi kesên bikim ku Ibn Naas in,
her çend wan ne xwedî ser û dewlet in.”
- “Ew digere mêrê ku Ibn Naas be û wî bi rêzê bigire.”
Kurdish (Soranî)
(/كوڕێ خەڵكی باش/) Ibn Naas (Soranî)
“Ibn
Naas” وتەیەکی عەرەبییە بۆ وەسفکردنی کەسێک بە ڕەفتارێکی
خۆش، ڕێزدار و خاوەن ڕاهێنانێکی باش. ئەمە تەنها بە سەرچاوەی خێزانەوە نییە، بەڵکو
دەربارەی کردار و پەیوەندیدانی کەسەکەیە. هەر کەسێکی هەژاریش دەتوانرێت
“Ibn Naas” بڵێنە، ئەگەر بە ڕەفتارێکی ڕەز و ئەدب دارا
بێت. نموونە:
- “خۆشحاڵ بووم بە ناسینی، ئەوە
Ibn Naas ـە، بە ڕێز و کەمەڵایەتییەوە بە هەموو
کەسەکان ڕەفتاری دەکات.”
- “زەویاندەکانیش دەردەکەنەوە کە
ئەوە Ibn Naas ـە.”
- “پەیوەندی لەگەڵ ئەوانەی
دەخوازم کە Ibn Naas ن، ئەگەرچی پەروەردە یان
سامان نییە.”
- “ئەو نابێتە بەدوای جوانی یان
سامانی، بەڵکو دەگەڕێتەوە بەدوای پیاوێک کە Ibn Naas بێت و ڕێزی پێ بدات.”
Italian (Italiano)
(/Figlio di brava gente/) Ibn Naas (Italiano)
“Ibn
Naas” è un’espressione araba usata per descrivere una persona educata,
rispettosa e ben cresciuta. Non si riferisce necessariamente alla famiglia
d’origine, ma piuttosto al carattere e al comportamento. Anche una persona
povera può essere chiamata “Ibn Naas” se si comporta con gentilezza e rispetto.
Ad esempio:
- “Sono stato felice di incontrarlo; è un Ibn Naas —
tratta tutti con cortesia e umiltà.”
- “Può essere ricco o povero, ma il suo comportamento
dimostra che è un Ibn Naas.”
- “Preferisco stringere amicizia con chi è un Ibn Naas,
anche se non ha ricchezza o prestigio.”
- “Lei non cerca la bellezza o la ricchezza, ma un uomo
che sia Ibn Naas e la rispetti.”
Urdu (اردو) (/نیک خاندان کا فرد/) Ibn Naas (Urdu)
“Ibn
Naas” ایک عربی اصطلاح ہے جو کسی ایسے شخص کو بیان کرنے
کے لیے استعمال ہوتی ہے جو مہذب، بااخلاق اور اچھی تربیت یافتہ ہو۔ یہ لازمی نہیں
کہ وہ کسی مشہور یا امیر خاندان سے ہو، بلکہ اس کا سلوک اور برتاؤ اہم ہوتا ہے۔
مثال کے طور پر:
- “میں اس سے مل کر خوش ہوا؛ وہ
Ibn Naas ہے — وہ سب کے ساتھ ادب اور انکساری سے
پیش آتا ہے۔”
- “چاہے وہ امیر ہو یا غریب، اس
کا رویہ بتاتا ہے کہ وہ Ibn Naas ہے۔”
- “میں ایسے لوگوں سے دوستی پسند
کرتا ہوں جو Ibn Naas ہوں، چاہے ان کے پاس مال
یا مرتبہ نہ ہو۔”
- “وہ حسن یا دولت کی تلاش میں
نہیں، بلکہ ایسے شخص کی جو Ibn Naas ہو
اور اس کا احترام کرے۔”
Indonesian (Bahasa Indonesia)
(/Anak dari keluarga baik-baik/) Ibn Naas (Indonesia)
“Ibn
Naas” adalah ungkapan dalam bahasa Arab yang digunakan untuk menggambarkan
seseorang yang sopan, hormat, dan memiliki didikan yang baik. Ini tidak selalu
mengacu pada keturunan atau keluarga, tetapi pada perilaku dan kepribadian
seseorang. Bahkan orang miskin pun bisa disebut “Ibn Naas” jika bersikap dengan
sopan dan baik hati. Contoh:
- “Saya senang bertemu dengannya; dia adalah Ibn Naas —
dia memperlakukan semua orang dengan sopan dan rendah hati.”
- “Dia mungkin kaya atau miskin, tetapi sikapnya
menunjukkan bahwa dia adalah Ibn Naas.”
- “Saya lebih suka berteman dengan orang-orang yang
merupakan Ibn Naas, meskipun mereka tidak memiliki status atau kekayaan.”
- “Dia tidak mencari kecantikan atau kekayaan, tetapi
pria yang merupakan Ibn Naas dan menghormatinya.”
![]() |
اِبْنُ ناسٍ Well-Raised Person |
Japanese (日本語) (/良い家の育ち/)
Ibn Naas (Nihongo)
「Ibn Naas(イブン・ナース)」は、礼儀正しく、教養があり、良い育ちをした人を表すアラビア語の表現です。これは必ずしも家柄や血筋を意味するのではなく、その人の人格や行動に注目しています。貧しい人でも、礼儀正しく親切であれば「Ibn Naas」と呼ばれることができます。例文:
- 「彼に会えて嬉しかった。彼は Ibn Naas で、誰に対しても丁寧で謙虚です。」
- 「裕福であっても貧しくても、彼の行動は彼が Ibn Naas であることを示しています。」
- 「私は地位やお金がなくても、Ibn Naas である人と友達になりたいです。」
- 「彼女は美しさや富を求めているのではなく、自分を尊重してくれる Ibn Naas のような男性を求めています。」
Korean (한국어) (/좋은
집안의
사람/)
Ibn Naas (Hangug-eo)
“Ibn
Naas”는
예의
바르고,
인격이
훌륭하며,
좋은
가정교육을
받은
사람을
나타내는
아랍어
표현입니다.
이
표현은
반드시
가문이나
혈통을
의미하는
것은
아니며,
사람의
행동과
인격에
초점을
둡니다.
가난한
사람이라도
예의
바르고
친절하다면
“Ibn Naas”라고
부를
수
있습니다.
예시:
- “그를
만나서
기뻤습니다.
그는
Ibn Naas이며
모든
사람을
예의와
겸손함으로
대합니다.”
- “그가
부자이든
가난하든
그의
행동은
그가
Ibn Naas임을
보여줍니다.”
- “나는
지위나
부가
없어도
Ibn Naas인
사람과
친구가
되고
싶습니다.”
- “그녀는
외모나
부를
찾는
것이
아니라
자신을
존중해주는
Ibn Naas와
같은
남자를
원합니다.”
Turkish (Türkçe) (/İyi aile çocuğu/) Ibn Naas (Türkçe)
“Ibn
Naas”, saygılı, terbiyeli ve iyi yetiştirilmiş bir kişiyi tanımlamak için
kullanılan Arapça bir ifadedir. Bu ifade, kişinin ailesinden çok onun
davranışlarına ve karakterine odaklanır. Fakir biri bile nazik ve saygılı
davranıyorsa “Ibn Naas” olarak adlandırılabilir. Örnekler:
- “Onunla tanıştığım için çok memnun oldum; o bir Ibn
Naas — herkese saygı ve alçakgönüllülükle davranıyor.”
- “Zengin ya da fakir olabilir, ama davranışları onun bir
Ibn Naas olduğunu gösteriyor.”
- “Statüsü veya zenginliği olmasa da Ibn Naas olanlarla
arkadaşlık etmeyi tercih ederim.”
- “Güzellik veya zenginlik aramıyor, onu saygıyla seven
bir Ibn Naas arıyor.”
مُعْجَم
المسكوكات اللغوية العَرَبية المعاصرة
تأليف:
د. مَحْمُودٌ أبُو فَرْوَةَ الرَّجَبِيُّ
جَمِيع
الحقوق محفوظة للمؤلف
Dictionary
of Contemporary Arabic Fixed Expressions
All
rights reserved by the author (Mahmoud Ahmad Alrajabi). 2025