ٱنْتِقَادَاتٌ لاذَعَةٍ Scathing Criticism

ٱنْتِقَادَاتٌ لاذعَةٍ ٱنْتِقَادَاتٌ لاذَعَةٍ Scathing Criticism

ٱنْتِقَادَاتٌ لاذَعَةٍ Scathing Criticism
المؤلف mahmoud alrajabi
تاريخ النشر
آخر تحديث

ٱنْتِقَادَاتٌ لاذعَةٍ

ٱنْتِقَادَاتٌ لاذَعَةٍ Scathing Criticism


Scathing Criticism

ــــــــــــــــــــــــــــ
Intiqādāt li-idhā‘ah
ــــــــــــــــــــــــــــ


اِنْتِقَادَاتٌ لَاذِعَةٌ: يُقْصَدُ بِهَذَا التَّرْكِيبِ تَوْجِيهُ كَلَامٍ شَدِيدِ النَّقْدِ، قَاسٍ، وَيَتَّسِمُ بِالحِدَّةِ وَالقَسْوَةِ، وَيَسْتَخْدِمُ فِي اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ فِي مَعْنَاهُ الـمَجَازِيِّ فِي الغَالِبِ، لِلدَّلَالَةِ عَلَى شِدَّةِ الاعْتِرَاضِ أَوِ الرَّفْضِ لِشَيْءٍ مَا، خُصُوصًا فِي سِيَاقِ التَّعْلِيقِ عَلَى أَدَاءٍ أَو سُلُوكٍ أَو قَرَارٍ. أَمَّا فِي الـمَعْنَى الحَقِيقِيِّ فَهُوَ تَعْبِيرٌ وَصْفِيٌّ لِكَلَامٍ يُسَبِّبُ أَلَمًا نَفْسِيًّا أَو يَجْرَحُ الـمَشَاعِرَ، كَأَنَّهُ "لَاذِعٌ" فِي تَأْثِيرِهِ، كَمَا تَفْعَلُ اللَّدْغَةُ. وَمِنْ أَشْكَالِ هَذَا الـمُصْطَلَحِ: "نَقْدٌ لَاذِعٌ"، "تَعْلِيقٌ لَاذِعٌ"، "كَلاَمٌ لَاذِعٌ". وَيُمْكِنُ قَوْلُنَا: "وَجَّهَ الصَّحَفِيُّ اِنْتِقَادَاتٍ لَاذِعَةً لِوَزِيرِ الصِّحَّةِ بَعْدَ تَقْصِيرِهِ فِي مُعَالَجَةِ الأَزْمَةِ"، وَ"تَعَرَّضَ الْمُمَثِّلُ لِاِنْتِقَادَاتٍ لَاذِعَةٍ بَعْدَ دَوْرِهِ الْجَدِيدِ الَّذِي لَمْ يُقْنِعِ الْجُمْهُورَ"، وَ"قُوبِلَ قَرَارُ الحُكُومَةِ بِاِنْتِقَادَاتٍ لَاذِعَةٍ مِنْ جِهَاتٍ مُخْتَلِفَةٍ".)


ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Intiqadat Ladhiaa
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


English Translation
Intiqadat Ladhiaa

"Scathing criticism" refers to harsh and intense critical remarks. In Arabic, this expression is mostly used figuratively to indicate strong objection or disapproval, especially in contexts like commenting on someone's performance, behavior, or decision. Literally, it describes words that cause emotional pain or hurt feelings, as if they were a sting or burn. Variants of this phrase include: “scathing criticism,” “scathing comment,” or “scathing words.” Examples: “The journalist directed scathing criticism at the health minister after his failure to manage the crisis,” “The actor received scathing criticism for his new role that didn’t convince the audience,” “The government’s decision was met with scathing criticism from various sources.”

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

French (Français)

/Critiques acerbes/

Intiqadat Ladhiaa
L’expression « critiques acerbes » désigne des propos fortement critiques et sévères. En arabe, elle est souvent utilisée au sens figuré pour exprimer un rejet ou une désapprobation intense, notamment dans le cadre d’un commentaire sur une performance, un comportement ou une décision. Littéralement, cela décrit des paroles qui blessent psychologiquement ou émotionnellement, comme une piqûre. Exemples : « Le journaliste a adressé des critiques acerbes au ministre de la santé après sa mauvaise gestion de la crise. » « L’acteur a été la cible de critiques acerbes après son nouveau rôle qui n’a pas convaincu le public. » « La décision du gouvernement a été accueillie par des critiques acerbes venant de plusieurs parties. »
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Spanish (Español)

/Críticas mordaces/

Intiqadat Ladhiaa
La expresión “críticas mordaces” se refiere a comentarios muy duros y severos. En árabe, se utiliza comúnmente de forma figurada para expresar un fuerte rechazo o desacuerdo, especialmente en contextos donde se comenta sobre un comportamiento, una actuación o una decisión. Literalmente, describe palabras que causan dolor emocional o hieren los sentimientos, como si fueran punzantes. Ejemplos: “El periodista dirigió críticas mordaces al ministro de salud tras su mal manejo de la crisis.” “El actor recibió críticas mordaces por su nuevo papel, que no convenció al público.” “La decisión del gobierno fue recibida con críticas mordaces desde diferentes sectores.”
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Russian (Русский)

/Язвительная критика/

Интикъадат Лазиа
Выражение «язвительная критика» обозначает крайне жёсткие, колкие и резкие замечания. В арабском языке оно используется, в основном, в переносном смысле — чтобы подчеркнуть силу несогласия или осуждения, особенно при обсуждении чьего-либо поведения, выступления или решения. В буквальном смысле такие слова причиняют душевную боль, как будто "жгут". Примеры: «Журналист направил язвительную критику в адрес министра здравоохранения после его провала в урегулировании кризиса.» «Актёр подвергся язвительной критике за новую роль, которая не понравилась публике.» «Решение правительства было встречено язвительной критикой с разных сторон.»
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ٱنْتِقَادَاتٌ لاذَعَةٍ Scathing Criticism


Portuguese (Português)

/Críticas contundentes/

Intiqadat Ladhiaa
A expressão “críticas contundentes” refere-se a comentários severos e intensos. Em árabe, ela é geralmente usada em sentido figurado para mostrar uma forte desaprovação ou objeção, especialmente ao comentar sobre comportamento, desempenho ou decisão de alguém. No sentido literal, são palavras que causam dor emocional ou ferem os sentimentos — como se fossem uma picada. Exemplos: “O jornalista fez críticas contundentes ao ministro da saúde após a má gestão da crise.” “O ator recebeu críticas contundentes por seu novo papel, que não agradou o público.” “A decisão do governo foi recebida com críticas contundentes de várias fontes.”
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Chinese (中文)

/锐批评/

Intiqadat Ladhiaa(因提卡达特 兹亚)
锐批评是指非常严厉和刺耳的评论。在阿拉伯语中,这个表达常用于比喻意义上,表示对某事的强烈反对或否定,尤其是在评论某人的表现、行为或决定时使用。从字面意义上说,它指的是会造成心理痛苦或伤害感情的话语,就像刺痛一样。例子包括:记者对卫生部长在危机处理中的失职提出了尖锐批评。” “员因其新角色未能打动观众而受到尖锐批评。” “政府的决定遭到来自不同方面的尖锐批评。
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

           


Hindi (हिन्दी): /तीव्र आलोचना/

Intiqadat Ladhiaa
"
तीव्र आलोचना" (Teevra Aalochna) का अर्थ होता है बहुत कठोर और तीखा आलोचनात्मक भाषण। अरबी में यह वाक्यांश आमतौर पर रूपक के रूप में उपयोग होता है, जो किसी चीज़ के प्रति तीव्र असहमति या अस्वीकृति को दर्शाता है — खासकर जब किसी प्रदर्शन, व्यवहार या निर्णय की समीक्षा की जा रही हो। शाब्दिक अर्थ में यह उन शब्दों को दर्शाता है जो मानसिक पीड़ा या भावनात्मक चोट पहुंचाते हैं, जैसे किसी डंक की तरह चुभते हों। उदाहरण: "पत्रकार ने स्वास्थ्य मंत्री की संकट प्रबंधन में विफलता पर तीव्र आलोचना की।" "उस अभिनेता को अपने नए अभिनय के लिए तीव्र आलोचना झेलनी पड़ी, जो दर्शकों को प्रभावित नहीं कर सका।" "सरकारी निर्णय को विभिन्न स्रोतों से तीव्र आलोचना मिली।"
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

ٱنْتِقَادَاتٌ لاذَعَةٍ Scathing Criticism


German (Deutsch): /Scharfe Kritik/

Intiqadat Ladhiaa
Scharfe Kritik: bezeichnet in der arabischen Sprache sehr harte, schneidende oder beißende Bemerkungen. Meistens wird der Ausdruck im übertragenen Sinne verwendet, um starke Ablehnung oder Missbilligung auszudrücken, besonders im Zusammenhang mit einer Leistung, einem Verhalten oder einer Entscheidung. Im wörtlichen Sinne beschreibt er Worte, die psychischen Schmerz verursachen, als wären sie ein Stich oder Biss. Beispiele: „Der Journalist übte scharfe Kritik am Gesundheitsminister wegen seines Krisenmanagements.“ „Der Schauspieler wurde nach seiner neuen Rolle, die das Publikum nicht überzeugte, scharf kritisiert.“ „Die Regierungsentscheidung stieß auf scharfe Kritik aus verschiedenen Kreisen.“
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Kurdish (Kurmancî): /Rexneya tîj/

Intiqadat Ladhiaa
Gotara "rexneya tîj" tê bikaranîn ji bo nîşandanê rexneyan ku bi giranî, tîjbûn an jî qasîyê digihêjin. Di zimanê erebî de, ev gotar bi awayekî mecazî tê bikaranîn ji bo nîşandanê nezanînîya giran an jî redkirina şiddetî, bi taybetî di warê şandina fikirê li ser çalakî, tevgera kesekê an biryarekê. Wek gotina rastî, ew peyv in ku êşê rûhî çêdikin, wek heke dibin şilî. Mînak: "Rojnamevan rexneya tîj da ser wezîrê tevwîrê bi taybetî piştî şikestê wî." "Lîstikvan bi rexneya tîj re şikand piştî rolê xwe ya nû, ku xelk neqebûl kir." "Biryara hukûmetê hat bi rexneya tîj re cebirandin ji aliyên cihêreng."
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Kurdish (Soranî): /ڕەخنەی تیژ/

Intiqadat Ladhiaa
وتاری "ڕەخنەی تیژ" واژەیەکی بەکاردهێنرێت بۆ ئەو ڕەخنەیەی کە بەقورتی و بەسەختی دەکرێت. لە زمانی عەرەبییەوە، ئەم وتارە زۆرجار بە شێوەیەکی مەجازیدا بەکارده‌هێنرێت بۆ ڕاگەیاندنی ڕەتکردنەوەی توند یان نارضایەتییەکی قورس، بە تایبەتی لە کاتی باسکردن لەسەر کردار، پێشکەشکاری یان بڕیارێک. بە شێوەیەکی ڕاستەقینە، ئەم وشەیە وتارێکی ئەزیتدەرە کە هەست بە ئازار دەکات، وەک ئەگەرەکێک بێت. نموونەکان: "ڕۆژنامەنووسەکە ڕەخنەی تیژ دەربڕی بەرەوە بۆ وەزیرە تەندروستیەکە بەهۆی کەمکارییەکانی لە بەڕێوەبردنی بەرکەوتنەکە." "ئەکتەرەکە ڕەخنەی تیژ وەرگرتەوە بەدوای ئەرکە نوێکەی کە نەیتوانیە ڕازییەتی تماشاکەرەکان بکات." "بڕیاری حکومەت ڕوو بە ڕەخنەی تیژ بوو لە لایەن چەند سەرچاوەیەکی جیاوازەوە."
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Italian (Italiano): /Critiche pungenti/

Intiqadat Ladhiaa
“Critiche pungenti” è un'espressione che si riferisce a commenti molto severi e taglienti. In arabo, questa espressione è usata in senso figurato per indicare una forte opposizione o disapprovazione, specialmente nei confronti di un comportamento, una performance o una decisione. Letteralmente, si tratta di parole che feriscono psicologicamente, come se fossero punture. Esempi: “Il giornalista ha rivolto critiche pungenti al ministro della salute dopo la cattiva gestione della crisi.” “L’attore ha ricevuto critiche pungenti per il suo nuovo ruolo, che non ha convinto il pubblico.” “La decisione del governo è stata accolta con critiche pungenti da varie fonti.”
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Urdu (اردو): /کڑی تنقید/

Intiqadat Ladhiaa
"کڑی تنقید" اُس اندازِ گفتگو کو کہا جاتا ہے جو نہایت سخت، چبھنے والی اور زخم دینے والی ہو۔ عربی زبان میں یہ اصطلاح اکثر مجازی طور پر استعمال ہوتی ہے تاکہ کسی فیصلے، رویے یا کارکردگی کے خلاف شدید مخالفت یا ناپسندیدگی ظاہر کی جا سکے۔ حقیقی معنوں میں یہ ایسے الفاظ کی نمائندگی کرتی ہے جو دل کو دکھ دیتے ہیں یا جذبات کو مجروح کرتے ہیں۔ مثالیں: "صحافی نے صحت کے وزیر پر بحران کے ناقص انتظام پر کڑی تنقید کی۔" "اداکار کو اپنے نئے کردار پر کڑی تنقید کا سامنا کرنا پڑا جو عوام کو متاثر نہ کر سکا۔" "حکومتی فیصلے کو مختلف حلقوں کی جانب سے کڑی تنقید کا نشانہ بنایا گیا۔"
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Indonesian (Bahasa Indonesia): /Kritik tajam/

Intiqadat Ladhiaa
"Kritik tajam" adalah ungkapan yang menggambarkan komentar yang sangat keras dan menyakitkan. Dalam bahasa Arab, istilah ini biasanya digunakan secara kiasan untuk mengekspresikan penolakan atau ketidaksetujuan yang kuat, khususnya terhadap perilaku, penampilan, atau keputusan. Secara harfiah, ini merujuk pada kata-kata yang melukai secara emosional — seolah-olah menyengat. Contoh: “Jurnalis memberikan kritik tajam kepada Menteri Kesehatan atas kegagalannya menangani krisis.” “Aktor tersebut menerima kritik tajam atas peran barunya yang tidak meyakinkan penonton.” “Keputusan pemerintah mendapat kritik tajam dari berbagai pihak.”
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Japanese (日本語): /辛辣な批判/

Intiqadat Ladhiaa(インティカーダート・ラージィア)
「辛辣な批判」とは、非常に厳しく、刺すようなコメントを指します。アラビア語ではこの表現は多くの場合比喩的に使われ、特にある行動や決定、またはパフォーマンスに対しての強い否定や非難を表します。文字通りには、感情を傷つけるような言葉、まるで刺すような影響を与える言葉のことです。例文:「記者は、健康危機への対応の失敗に対して保健大臣に辛辣な批判を投げかけた。」「俳優は新しい役が観客を納得させられず、辛辣な批判を受けた。」「政府の決定はさまざまな方面から辛辣な批判を受けた。」
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Korean (한국어): /신랄한 비판/

Intiqadat Ladhiaa (인티카닷 라디아)
신랄한 비판 매우 날카롭고 감정에 상처를 있는 혹독한 비판을 의미합니다. 아랍어에서 표현은 보통 비유적으로 사용되며, 주로 어떤 행동, 발표, 혹은 결정에 대한 강한 반대나 거부감을 나타냅니다. 문자 그대로 해석하면, 마음에 고통을 주거나 감정을 찌르는 말입니다. 예시: “기자는 위기 대응 실패 보건부 장관에게 신랄한 비판을 가했다.” “배우는 새로운 배역에 대해 관객을 설득하지 못해 신랄한 비판을 받았다.” “정부의 결정은 여러 집단으로부터 신랄한 비판을 받았다.”
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

Turkish (Türkçe): /Sert eleştiriler/

Intiqadat Ladhiaa
“Sert eleştiriler” ifadesi, çok sert, acımasız ve duygusal olarak yaralayıcı yorumları tanımlar. Arapça'da bu deyim genellikle mecazi anlamda kullanılır; bir karar, davranış veya performansa karşı güçlü bir tepki veya hoşnutsuzluğu ifade etmek için. Gerçek anlamında ise, adeta bir sokma gibi, kişinin duygularını acıtan sözlerdir. Örnek: “Gazeteci, krizi yönetemediği için sağlık bakanına sert eleştiriler yöneltti.” “Oyuncu, izleyicileri tatmin etmeyen yeni rolü nedeniyle sert eleştiriler aldı.” “Hükümetin kararı farklı kesimlerden sert eleştirilerle karşılandı.”
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

 

مُعْجَم المسكوكات اللغوية العَرَبية المعاصرة

تأليف: د. مَحْمُودٌ أبُو فَرْوَةَ الرَّجَبِيُّ
جَمِيع الحقوق محفوظة لِلْمُؤَلِّفِ
معجم المسكوكات اللغوية المعاصرة د. محمود أبو فروة الرجبي



Dictionary of Contemporary Arabic Fixed Expressions

All rights reserved by the author (Mahmoud Ahmad Alrajabi). 2025

 

تعليقات

عدد التعليقات : 0