اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً Used Him as a Stepping Stone

اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً   اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً   Used Him as a Stepping Stone

  اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً   Used Him as a Stepping Stone
المؤلف mahmoud alrajabi
تاريخ النشر
آخر تحديث

  اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً

  اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً   Used Him as a Stepping Stone


 Used Him as a Stepping Stone

 Ittakhadhahu Mɑṭiyyah


 اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً


 تَعْني أن شخصًا استخدمَ آخرَ بِاعتِبارهِ وَسِيلَةٍ لِتَحْقِيقِ أَهْدَافِهِ وَمَصَالِحِهِ، وَتُسْتَخْدَمُ هَذِهِ الْعِبَارَةُ فِي اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ عِنْدَمَا يُرِيدُ الشَّخْصُ التَّعْبِيرَ عَنْ أَنَّ شَخْصًا آخَرَ يَسْتَغِلُّ شَخْصًا أَوْ مُؤَسَّسَةً أَوْ فِكْرَةً مَا لِمَصْلَحَتِهِ. وَمِنْ أَمْثِلَةِ اسْتِخْدَامِهَا: "اتَّخَذَ الْمُدِيرُ مُوَظَّفَهُ الْجَدِيدَ مَطِيَّةً لِتَنْفِيذِ أَجِنْدَتِهِ الشَّخْصِيَّةِ"، وَ "اتَّخَذَ الزَّعِيمُ السِّيَاسِيُّ الدِّينَ مَطِيَّةً لِتَحْقِيقِ مَكَاسِبَ سِيَاسِيَّةٍ"، وَ "اتَّخَذَتِ الشَّرِكَةُ الْأَعْلَامَ مَطِيَّةً لِتَسْوِيقِ مُنْتَجَاتِهَا".

______________________________________________________

 English Translation

He used him as a stepping stone 

This phrase means that someone took advantage of another person, idea, or organization merely as a tool to achieve personal goals or serve their own interests. It is often used to criticize manipulative behavior.
Examples:
– The manager used his new employee as a stepping stone to advance his private agenda.
– The political leader used religion as a stepping stone to gain political power.
– The company used the media as a stepping stone to promote its 
products.

_______________________________________________________

  اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً   Used Him as a Stepping Stone


 French Translation

/Il l’a utilisé comme un tremplin/

Ittakhadhahu Matiya
Cela signifie qu’une personne s’est servie d’une autre, ou d’une idée, ou d’une institution, comme d’un moyen pour atteindre ses propres objectifs ou intérêts. Cette expression s’emploie lorsque l’on veut dénoncer une forme d’exploitation opportuniste.
Exemples :
– Le directeur a utilisé son nouvel employé comme un tremplin pour exécuter son agenda personnel.
– Le chef politique a utilisé la religion comme un tremplin pour atteindre des gains politiques.
– L’entreprise a utilisé les médias comme un tremplin pour vendre ses produits.

______________________________________________________

 Spanish Translation

/Lo usó como un trampolín/


Ittakhadhahu Matiya


La expresión significa que alguien utilizó a otra persona, una institución o una idea como medio para lograr sus propios fines o beneficios. Se usa para señalar una actitud oportunista o manipuladora.
Ejemplos:
– El gerente usó a su nuevo empleado como un trampolín para avanzar su propia agenda.
– El líder político utilizó la religión como un trampolín para obtener ventajas políticas.
– La empresa usó a los medios como trampolín para promocionar sus productos.


______________________________________________________

  اتَّخَذَهُ مَطِيَّةً   Used Him as a Stepping Stone


 Russian Translation

Изображение 

/Он использовал его как трамплин/

Иттахадху Матийя
Это выражение означает, что человек использовал другого человека, идею или организацию как средство для достижения своих целей и интересов. Часто употребляется для описания манипулятивного поведения.
Примеры:
– Менеджер использовал нового сотрудника как трамплин для продвижения своих личных интересов.
– Политик использовал религию как трамплин для достижения политических выгод.
– Компания использовала СМИ как трамплин для рекламы своей продукции.

______________________________________________________

 Portuguese Translation

/Ele usou-o como trampolim/

Ittakhadhahu Matiya
A expressão significa que alguém usou outra pessoa, instituição ou ideia como um meio para alcançar seus próprios objetivos ou interesses. É frequentemente usada para criticar comportamentos manipulativos.
Exemplos:
– O gerente usou seu novo funcionário como trampolim para implementar sua agenda pessoal.
– O líder político usou a religião como trampolim para obter ganhos políticos.
– A empresa usou a mídia como trampolim para divulgar seus produtos.

_______________________________________________________


 Chinese (中文) Translation

/他把他当作垫脚石/

Yitākādāhū Mǎtìyà

这个短语表示某人把另一个人、一个想法或一个机构当作工具,仅仅是为了实现自己的目标或利益。这种表达通常用来批评利用他人的行为。
例句:
经理把新员工当作垫脚石来推进自己的个人计划。
政治领袖利用宗教作为垫脚石来获取政治利益。
公司把媒体当作垫脚石来推销产品

 


/उसे सीढ़ी की तरह इस्तेमाल किया/اتخذه مطية 


 Hindi (हिन्दी)

/उसे सीढ़ी की तरह इस्तेमाल किया/

Ittakhadhahu Matiya
इस वाक्यांश का अर्थ है कि किसी व्यक्ति ने दूसरे को सिर्फ़ अपने लक्ष्य और स्वार्थ पूरे करने के लिए एक साधन के रूप में इस्तेमाल किया। यह तब कहा जाता है जब कोई किसी व्यक्ति, संस्था या विचार का फायदा उठाता है।
उदाहरण:
मैनेजर ने अपने नए कर्मचारी को अपनी निजी योजना को लागू करने के लिए एक सीढ़ी की तरह इस्तेमाल किया।
राजनीतिक नेता ने राजनीतिक लाभ के लिए धर्म को एक औज़ार बनाया।
कंपनी ने अपने उत्पादों को बेचने के लिए मीडिया को एक माध्यम बनाया।

_______________________________________________________


 German (Deutsch)

/Er hat ihn als Sprungbrett benutzt/

Ittakhadhahu Matiya
Dieser Ausdruck bedeutet, dass jemand eine andere Person, eine Institution oder eine Idee lediglich als Mittel zum Zweck benutzt hat, um persönliche Interessen zu erreichen.
Beispiele:
– Der Manager benutzte seinen neuen Mitarbeiter als Sprungbrett für seine persönliche Agenda.
– Der Politiker benutzte die Religion als Sprungbrett für politische Gewinne.
– Die Firma nutzte die Medien als Sprungbrett, um ihre Produkte zu vermarkten.


______________________________________________________

/Wî wî wek merşiyek bikar anîn/اتخذه مطية


 Kurdish (Kurmancî)

/Wî wî wek merşiyek bikar anîn/

Ittakhadhahu Matiya
Ev gotin nîşan dide ku kesek xwe bi kesekî din, fikrekî an rêxistinê wekî amacê xwe bi kar tîne. Ev ekspresyonê dikare were bikar anîn dema ku kesekî xwe bi kesekî din bi awayekî manipule bikar tîne.
Nimûne:
– Serokê karûbarê xizmetkarê nû bi awayekî xweser bi kar anî.
– Serokê siyasî di nav siyaseta xwe de ol bi merşîya xwe kir.
– Şîrket ji bo firotina hilberên xwe medyayê bi kar anî.

______________________________________________________

 Kurdish (Soranî)

/وەک پلێک بەکارێنانی/

Ittakhadhahu Matiya
ئه‌م وتارە واتەی ئەوەیە کە کەسێک کەسێکی تر، بیرۆکە یان دامەزراوەیەک بەکار دەهێنێت بۆ گه‌یشتنی ئامانج و مەنافعی خۆی.
نمونەکان:
بەڕێوەبەرەکە کرێکاری نوێی بەکار‌هێنا بۆ جێبەجێکردنی پلانە تایبەتیەکانی.
سەرۆکی سیاسی ئاینی بەکارهێنا بۆ گەیاندنی بەرهەمە سیاسییەکان.
کۆمپانیا میدیای بەکار‌هێنا بۆ فرۆشتنی بەرهەمەکانی.

_______________________________________________________

/Lo ha usato come trampolino di lancio/اتخذه مطية


 Italian (Italiano)

/Lo ha usato come trampolino di lancio/

Ittakhadhahu Matiya
Questa espressione significa che qualcuno ha usato un’altra persona, un’idea o un’organizzazione come strumento per raggiungere i propri scopi o vantaggi personali.
Esempi:
– Il manager ha usato il nuovo impiegato per portare avanti la sua agenda personale.
– Il politico ha strumentalizzato la religione per ottenere guadagni politici.
– L’azienda ha usato i media per promuovere i suoi prodotti.

_______________________________________________________


 Urdu (اردو)

/اسے سیڑھی کے طور پر استعمال کیا/

Ittakhadhahu Matiya
یہ محاورہ اس وقت بولا جاتا ہے جب کوئی شخص کسی دوسرے کو، یا کسی ادارے یا نظریے کو، اپنے مقاصد اور مفادات حاصل کرنے کے لیے بطور ذریعہ استعمال کرتا ہے۔
مثالیں:
مینیجر نے اپنے نئے ملازم کو ذاتی ایجنڈا مکمل کرنے کے لیے سیڑھی بنایا۔
سیاسی رہنما نے مذہب کو سیاسی فائدے کے لیے استعمال کیا۔
کمپنی نے میڈیا کو اپنے پروڈکٹس کی مارکیٹنگ کے لیے استعمال کیا۔

_____________________________________________________

 Indonesian (Bahasa Indonesia)

/Dia menjadikannya sebagai batu loncatan/

Ittakhadhahu Matiya
Ungkapan ini berarti seseorang menggunakan orang lain, ide, atau lembaga sebagai alat untuk mencapai tujuan atau kepentingan pribadi.
Contoh:
– Manajer menggunakan karyawan baru sebagai batu loncatan untuk menjalankan agendanya sendiri.
– Pemimpin politik menggunakan agama sebagai alat untuk meraih keuntungan politik.
– Perusahaan menggunakan media sebagai batu loncatan untuk memasarkan produknya.

_______________________________________________________

/彼を踏み台にした/اتخذه مطية 


 Japanese (日本語)

/彼を踏み台にした/

Ittakhadhahu Matiya
この表現は、誰かが他人や考え、組織を自分の目的や利益を達成するための手段として利用したことを意味します。
例文:
マネージャーは新しい社員を自分の個人的な目的を果たすための踏み台にした。
政治家は宗教を政治的利益のために利用した。
会社は製品を売るためにメディアを利用した

___________________________________________________

 Korean (한국어)

/그를 디딤돌로 삼았다/

Ittakhadhahu Matiya
표현은 누군가가 다른 사람이나 기관, 혹은 사상을 자신의 목적이나 이익을 위해 수단으로 이용했음을 의미합니다.
예시:
매니저는 신입사원을 자신의 개인적인 계획을 실행하기 위한 디딤돌로 삼았다.
정치 지도자는 종교를 정치적 이득을 위한 수단으로 이용했다.
회사는 제품 마케팅을 위해 언론을 이용했다.

______________________________________________________

 Turkish (Türkçe)

/Onu bir basamak olarak kullandı/

Ittakhadhahu Matiya
Bu ifade, birinin başka bir kişiyi, düşünceyi veya kurumu sadece kendi çıkarları ve hedefleri doğrultusunda bir araç olarak kullandığını anlatır.
Örnekler:
– Müdür, yeni çalışanını kişisel ajandasını yürütmek için bir basamak olarak kullandı.
– Siyasi lider, siyasi kazanç için dini bir araç olarak kullandı.
– Şirket, ürünlerini pazarlamak için medyayı kullandı.

_______________________________________________________

مُعْجَم المسكوكات اللغوية العَرَبية المعاصرة

تأليف: د. مَحْمُودٌ أبُو فَرْوَةَ الرَّجَبِيُّ

معجم المسكوكات اللغوية المعاصرة د. محمود أبو فروة الرجبي 



جَمِيع الحقوق محفوظة للمؤلف

Dictionary of Contemporary Arabic Fixed Expressions

All rights reserved by the author (Mahmoud Ahmad Alrajabi). 2025

 

تعليقات

عدد التعليقات : 0