الابتِسامَةُ الصَّفراءُ
The Fake Smile
———
Al-Ibtisāmah aṣ-Ṣafrāʼ
———
الابتِسامَةُ الصَّفراءُ
هِيَ ابتِسامَةٌ مُصطَنَعَةٌ وَغَيرُ صادِقَةٍ، تُستَخدَمُ
لِلتَّعبيرِ عَنِ السَّعادَةِ أَوِ الرِّضا فِي المَواقِفِ الَّتي لا يَشعُرُ فيها
الشَّخصُ بِالسَّعادَةِ الحَقيقيَّةِ، أوْ الـمَشَاعِر الصادقة اتجاه الاخري،
يُمكِنُ أَن تُستَخدَمَ أَيضًا لِلتَّغطِيَةِ عَلَى المَشاعِرِ السَّلبِيَّةِ
مِثلَ الحُزنِ أَوِ الغَضَبِ أوْ الكراهيةِ. يُمكِنُ أَن تَكونَ وَغالبًا ما
تُستَخدَمُ فِي المَواقِفِ الاجتِماعِيَّةِ الَّتي يَشعُرُ فيها الشَّخصُ بِضَغطٍ
لِلتَّظاهُرِ بقبول الآخرين، أو يُنافِقهم. عَلَى سَبيلِ المِثالِ، قَد يُظهِرُ
مُوَظَّفٌ ابتِسامَةً صَفراءَ لِعَميلٍ غَيرِ راضٍ، أَو قَد يُظهِرُ شَخصٌ
ابتِسامَةً صَفراءَ فِي صورَةٍ عَلَى الرَّغمِ مِن شُعورِهِ بالكراهيةِ للآخرين.
يُمكِنُ أَن تُستَخدَمَ الابتِسامَةُ الصَّفراءُ أَيضًا بِشَكلٍ مَجازِيٍّ
لِلتَّعبيرِ عَن أَيِّ شَيءٍ زائِفٍ أَو مُصطَنَعٍ، مِثلُ "سَعادةٍ
صَفراءَ" أَو "نَجاحٍ أَصفَرَ". مِنَ الأَمثِلَةِ عَلَى استِخدامِ
الابتِسامَةِ الصَّفراءِ فِي الجُمَلِ: "حاوَلتُ إخفاءَ كُرهي لَهُ
بِابتِسامَةٍ صَفراءَ"، "كانَت ابتِسامَتُها الصَّفراءُ تُخفي نفاقًا كبيرًا"،
"لَم أَستَطِع تَصديقَ كَلِماتِهِ المَعسولةِ، كانَت ابتِسامَتُهُ صَفراءَ".
English Translation
The Fake Smile
Transliteration: Al-Ibtisamah As-SafraaThe
"insincere smile" is a fake and dishonest smile used to show
happiness or satisfaction in situations where the person does not genuinely
feel happy or kind toward others. It can also be used to hide negative emotions
such as sadness, anger, or even hatred. This expression is often used in social
settings where a person feels pressure to appear accepting or polite, or even
to flatter others falsely.
Examples:
– An employee might give an insincere smile to a dissatisfied customer.
– Someone might appear in a photo with a smile, even though they feel hatred
toward the people in it.
– The term can also be used metaphorically to describe anything fake or
fabricated, such as “false happiness” or “hollow success.”
Examples:
– “I tried to hide my hatred with an insincere smile.”
– “Her yellow smile hid deep hypocrisy.”
– “I couldn’t believe his sweet words—his smile was fake.”
———
French Translation
(/Le sourire jaune/)
Translittération: Al-Ibtisamah As-Safra![]() |
(/Le sourire jaune/) |
L’expression
« sourire jaune » désigne un sourire forcé et non sincère, utilisé pour montrer
une fausse joie ou satisfaction dans des situations où la personne ne ressent
ni bonheur ni bienveillance. Ce sourire peut cacher des émotions négatives
comme la tristesse, la colère ou même la haine.
On le retrouve souvent dans des contextes sociaux où l’individu se sent obligé
de montrer de la politesse ou d’accepter les autres, voire de les flatter
hypocritement.
Exemples :
– Un employé peut afficher un sourire jaune à un client mécontent.
– Quelqu’un peut sourire sur une photo malgré un sentiment de haine envers les
autres.
– On peut aussi utiliser ce terme de manière métaphorique pour désigner quelque
chose de faux, comme une « joie jaune » ou un « succès creux ».
———
Spanish Translation
(/La sonrisa amarilla/)
Transcripción: Al-Ibtisáma As-SafráLa
expresión “sonrisa amarilla” se refiere a una sonrisa fingida o hipócrita,
usada para aparentar felicidad o aceptación en situaciones donde no se sienten
realmente esos sentimientos. También puede ocultar emociones negativas como la
tristeza, la ira o incluso el odio.
Se emplea especialmente en contextos sociales donde la persona se siente
presionada a aparentar cortesía o simpatía hacia los demás, incluso si es
falso.
Ejemplos:
– Un empleado puede mostrar una sonrisa amarilla a un cliente insatisfecho.
– Alguien puede sonreír en una foto mientras en realidad siente rechazo.
– También se usa en sentido figurado para hablar de algo falso, como una
“felicidad vacía” o un “éxito fingido”.
———
Russian Translation
(/Жёлтая улыбка/)
Транслитерация: Al-Ibtisamah As-Safra![]() |
(/Жёлтая улыбка/)الابتسامة الصفراء |
Выражение
«жёлтая улыбка» означает фальшивую, неискреннюю улыбку, которая используется,
чтобы скрыть настоящие чувства или создать видимость дружелюбия в ситуациях,
где человек на самом деле испытывает противоположные эмоции — грусть, гнев или
даже ненависть.
Это часто наблюдается в социальных ситуациях, когда человек чувствует давление
вести себя вежливо или притворяться дружелюбным.
Примеры:
– Сотрудник может одарить недовольного клиента жёлтой улыбкой.
– Человек может улыбаться на фотографии, скрывая презрение к окружающим.
– В переносном смысле выражение может обозначать любую ложь или подделку,
например, «жёлтое счастье» или «жёлкий успех».
———
![]() |
(/O sorriso amarelo/) ابتسامة صفراء |
Portuguese (Português)
(/O sorriso amarelo/)
———
التَّهْجِئَة
العَرَبِيَّة بِالحُرُوف البرتغالية
Al-Ibtisamah As-Safra
———
الترجمة بِاللُّغَةِ
البرتغالية
A "sorriso amarelo" é uma expressão que descreve um sorriso falso ou
insincero, usado para aparentar felicidade ou aceitação em situações em que a
pessoa não está realmente feliz ou não sente sentimentos positivos em relação
aos outros.
Esse sorriso também pode ser usado para esconder emoções negativas como
tristeza, raiva ou até mesmo ódio.
É comum em contextos sociais onde a pessoa sente pressão para parecer educada,
aceitar os outros ou até bajulá-los de forma hipócrita.
Exemplos:
– Um funcionário pode dar um sorriso amarelo a um cliente insatisfeito.
– Uma pessoa pode aparecer sorrindo em uma foto mesmo sentindo ódio pelos
outros ao redor.
– A expressão também pode ser usada de forma metafórica para descrever algo
falso ou forçado, como uma “felicidade amarela” ou um “sucesso amarelo”.
———
العنوان بِاللُّغَةِ
الصينية Chinese (中文)
(/黄色的微笑/)
———
——— التَّهْجِئَة
العَرَبِيَّة بِالحُرُوف الصينية
Āl bǐ tè sā mǎ sà fǔ lā
———
الترجمة بِاللُّغَةِ
الصينية (简体中文)
“黄色的微笑”是一个比喻性的表达,用来形容一种虚假、不真诚的笑容。这种笑容常在一个人并不真正感到快乐,或对他人并无好感时出现。
它也可以用来掩饰负面情绪,如悲伤、愤怒,甚至仇恨。
在一些社交场合,人们常常因为社会压力而假装接受他人,或表现出虚伪的礼貌,这时就可能出现“黄色的微笑”。
例子:
– 一名员工可能对不满意的顾客露出黄色的微笑。
– 一个人可能在家庭合影中笑着,心里却对周围的人感到厌恶。
– 该短语也常用于比喻某些虚假的事物,比如“虚假的快乐”或“假的成功”。
———
Hindi (हिन्दी)
![]() |
(/पीली मुस्कान/)ابتسامة صفراء |
(/पीली मुस्कान/)
Transliteration: Al-Ibtisamah As-Safraव्याख्या:
"पीली
मुस्कान" एक बनावटी और असत्य मुस्कान होती है,
जिसे व्यक्ति तब
दिखाता है जब वह वास्तव में खुश नहीं होता या किसी के लिए सकारात्मक भावना नहीं
रखता। यह मुस्कान उदासी, गुस्से या नफरत जैसी नकारात्मक भावनाओं
को छुपाने के लिए भी इस्तेमाल होती है।
अक्सर सामाजिक
परिस्थितियों में, जब किसी पर दूसरों को स्वीकार करने या
खुश दिखने का दबाव होता है, यह मुस्कान अपनाई जाती है।
उदाहरण:
– एक कर्मचारी
असंतुष्ट ग्राहक को पीली मुस्कान दे सकता है।
– कोई व्यक्ति ऐसी
तस्वीर में मुस्कुरा सकता है, जिसमें वह आस-पास
के लोगों से नफरत करता है।
– यह मुहावरा
"झूठी खुशी" या "बनावटी सफलता" जैसे संदर्भों में भी प्रयुक्त
होता है।
———
German (Deutsch)
(/Das gelbe Lächeln/)
Erklärung:
„Das gelbe Lächeln“ bezeichnet ein unehrliches, künstliches Lächeln, das jemand
zeigt, obwohl er sich nicht wirklich glücklich fühlt oder anderen gegenüber
keine positiven Gefühle hegt.
Es wird häufig verwendet, um negative Emotionen wie Trauer, Wut oder sogar Hass
zu verbergen.
In sozialen Situationen, in denen jemand unter Druck steht, Akzeptanz oder
Freundlichkeit zu heucheln, ist dieses Lächeln besonders verbreitet.
Beispiele:
– Ein Mitarbeiter zeigt einem unzufriedenen Kunden ein gelbes Lächeln.
– Eine Person lächelt auf einem Foto, obwohl sie die anderen hasst.
– Auch im übertragenen Sinne spricht man von „gelbem Glück“ oder „gelbem
Erfolg“, wenn etwas unecht erscheint.
———
Kurdish (Kurmancî)
![]() |
(/Pêşengiya Zer/) الابتسامة الصفراء |
(/Pêşengiya Zer/)
Transkripsiyon: Al-Ibtisamah As-Safra
Ravekirin:
"Pêşengiya zer" gava ku kesek bi xwe ne kêfxweş e an jî hestên rastîn
ne heye, lê dixwaze xwe wekî kêfxweş nîşan bide, ev gotin tê bikaranîn.
Ev pêşengî dikare ji bo veşartina hestên nebaş, wek xemgînî, têkoşîn an jî
nefrêtê were bikaranîn.
Pir caran di rewşa civakî de tê bikaranîn dema ku kesêk divê xwe wekî mirovê pirrêz
nîşan bide an jî şax bike.
Nimûne:
– Karmendek dikare bi pêşengiya zer re bi mişteriyekî ne razî reke.
– Kesek dikare di wêneyekê de bête xwenînê, her çend li ser xwe hestê nefrêtê
heye.
– Di gotinên mecazî de jî, wek “kêfxweşiya zer” an “serketina zer” tê
bikaranîn.
———
Kurdish (Soranî)
(/تَبَسُّمێکی زەرد/)
Transliteration: Al-Ibtisamah As-SafraItalian (Italiano)
![]() |
(/Il sorriso giallo/)الابتسامة الصفراء |
(/Il sorriso giallo/)
Traslitterazione: Al-Ibtisamah As-SafraSpiegazione:
“Il sorriso giallo” è un’espressione che indica un sorriso falso o forzato,
mostrato in momenti in cui una persona non è realmente felice o non prova
sentimenti sinceri verso gli altri.
Viene spesso utilizzato per mascherare emozioni negative come tristezza, rabbia
o odio.
È comune nei contesti sociali, dove la persona si sente obbligata a sembrare
gentile o accogliente, oppure a mostrare una forma di ipocrisia.
Esempi:
– Un impiegato può dare un sorriso giallo a un cliente insoddisfatto.
– Una persona può sorridere in una foto anche se odia gli altri presenti.
– L’espressione è usata anche in senso figurato per descrivere qualcosa di
falso, come “felicità gialla” o “successo giallo”.
———
Urdu (اردو)
(/پیلی مُسکراہٹ/)
Transliteration: Al-Ibtisamah As-SafraIndonesian (Bahasa Indonesia)
(/Senyuman kuning/)
![]() |
(/Senyuman kuning/) ابتسامة صفراء |
Transliterasi: Al-Ibtisamah As-Safra
Penjelasan:
“Senyuman kuning” adalah senyuman palsu dan tidak tulus yang ditampilkan
seseorang ketika mereka tidak benar-benar bahagia atau tidak memiliki perasaan
positif terhadap orang lain.
Ini juga sering digunakan untuk menyembunyikan emosi negatif seperti kesedihan,
kemarahan, atau bahkan kebencian.
Dalam situasi sosial, seseorang mungkin merasa tertekan untuk berpura-pura
menerima atau bersikap ramah, dan akhirnya tersenyum secara tidak tulus.
Contoh:
– Seorang pegawai bisa memberikan senyuman kuning kepada pelanggan yang tidak
puas.
– Seseorang bisa tersenyum di foto keluarga meskipun merasa benci kepada orang
di sekitarnya.
– Ungkapan ini juga digunakan secara kiasan untuk menggambarkan sesuatu yang
palsu, seperti “kebahagiaan kuning” atau “kesuksesan palsu”.
———
Japanese (日本語)
(/黄色い笑顔/)
ローマ字表記: Al-Ibtisamah As-Safra解説:
「黄色い笑顔」とは、偽りの笑顔、つまり本当の感情を隠して見せかけの笑顔をすることを意味します。
本当は幸せでもなく、相手に対して良い感情もないときに使われます。
また、悲しみや怒り、あるいは憎しみなどの否定的な感情を隠すためにも使われます。
社会的な場面で、好印象を与えるために無理に笑顔を作るプレッシャーを感じるときによく見られます。
例:
– 従業員が不満を持つ顧客に黄色い笑顔を見せることがある。
– 周囲の人に嫌悪感を抱きながらも、写真で笑顔を見せる人もいる。
– 比喩的に「偽りの幸せ」や「虚栄の成功」などにも使われる。
———
(/노란 미소/)
![]() |
(/노란 미소/)ابتسامة صفراء |
Korean (한국어)
(/노란
미소/)
Transliteration: Al-Ibtisamah As-Safra
설명:
‘노란
미소’는 진심이 담기지
않은
가짜
미소를
의미합니다.
실제로는
행복하지
않거나
상대방에
대해
긍정적인
감정이
없을
때
사용됩니다.
이
미소는
슬픔,
분노,
심지어는
혐오와
같은
부정적인
감정을
숨기기
위해
사용될
수
있습니다.
사회적
상황에서
남에게
잘
보이기
위해
억지로
웃어야
할
때
자주
나타납니다.
예시:
– 직원이
불만을
가진
고객에게
노란
미소를
지을
수
있다.
– 어떤
사람은
주변
사람들을
싫어하면서도
사진에서는
웃는
모습을
보일
수
있다.
– 이
표현은
‘가짜
행복’이나 ‘가짜 성공’처럼 비유적으로도 사용된다.
———
Turkish (Türkçe)
(/Sarı gülümseme/)
Transkripsiyon: Al-Ibtisamah As-SafraAçıklama:
“Sarı gülümseme” ifadesi, samimi olmayan, yapmacık bir gülümsemeyi ifade eder.
Kişi mutlu olmadığında veya diğer insanlara karşı olumlu hisler taşımadığında
bu tür bir gülümsemeye başvurur.
Bu gülümseme genellikle üzüntü, öfke veya nefret gibi duyguları gizlemek için
kullanılır.
Sosyal ortamlarda, başkalarını memnun etmek ya da yapmacık bir şekilde dostça
görünmek için böyle bir gülümseme sıkça görülür.
Örnekler:
– Bir çalışan, memnun olmayan bir müşteriye sarı bir gülümseme gösterebilir.
– Bir kişi, etrafındaki insanlardan hoşlanmasa da fotoğrafta gülümseyebilir.
– Bu ifade, “sahte mutluluk” ya da “yüzeysel başarı” gibi mecazi anlamlarda da
kullanılır.
———
مُعْجَم المسكوكات اللغوية العَرَبية المعاصرة
![]() |
معجم المسكوكات اللغوية المعاصرة د. محمود أبو فروة الرجبي |